Faceplant Playero (Toma Hostiazo)

19/9/2008 por TDC, 9

“Faceplant” es un término de origen anglosajón que viene a significar algo así como “plantar los morros en el suelo”… Digamos que un “faceplant” genuino e ideal es un hostiazo en el que la cara impacta de lleno en el suelo sin brazos salvadores de por medio…xD

El “faceplant” típico es aquel en el que el flipado de turno piensa que no ha alcanzado su límite de habilidades circenses, que puede tocar el cielo de la acrobacia… El “faceplant” lo despierta de un golpe doloroso para enseñarle que su límite precisamente esta en el puñetero suelo… Hay muchisimos “faceplant” circulando por ahi, este es de los últimos y de los mejores que he visto:

En este caso el chaval ha comido arena de merienda, con el beneplacito de sus amiguetes…xD
Lección que da un “faceplant”: no intentes cosas para las que no estas capacitado.

Vía attuworld

¿Te ha gustado lo que has visto? ¡Compártelo, menéalo o vótalo! ¡Gracias!
Guardado en:  Varios, Vídeos
9 comentarios
  1. Si es que se lo ganan a pulso … hay que ser berzotas para hacer el batracio de esa manera y más con una cámara delante.

    scirius dice...
    19/9/2008 a las 3:28 pm
  2. Faceplant Playero (Toma Hostiazo)…

    [c&p] “Faceplant” es un término de origen anglosajón que viene a significar algo así como “plantar los morros en el suelo”… Digamos que un “faceplant” genuino e ideal es un hostiazo en el que la cara impacta de lleno en el suelo si…

    meneame.net dice...
    19/9/2008 a las 4:39 pm
  3. TDC

    Sin animo de ofender tio , pero no me gusta tanta definición o palabra para definir cualquier chorrada en ingles, me da la impresión que de tanto hablar ingles para chorradas , definiciones , calificaciones acabaremos matando nuestra lengua ( muy rica en expresiones ) se que freak tiene poco traducción , pero hay muchas otras que tienen traducción y que son mas divertidas que el original sajón como por ejemplo Faceplant es aburrido , esta mejor y mas divertido ” hostiazo”
    ya me jode comer Hamburguesas como para definir mis actos o los de los demás con anglicismos

    javimas03 dice...
    19/9/2008 a las 5:56 pm
  4. #javimas03: Supongo que mi amigo TDC ha utilizado ése termino porque como se lo inventaron los ingleses y de momento nadie lo ha traducido por su novedad, de momento es lo que hay ;)

    GgarfielD dice...
    19/9/2008 a las 6:19 pm
  5. #javimas03; “Faceplant” es un término un tanto novedoso, y creo que no existe correspondencia exacta en español. “Hostiazo” es un término que se acerca bastante… Pero no todos los hostiazos son “faceplants”… quizá el mejor termino en español sea “morrazo”…
    Como es un término inglés, explico su significado en la entradilla.
    Si vas a YouTube y buscas vídeos de este tipo, buscando por “faceplant” encontrarás decenas de videos… si pones “morrazo” encontrarás de todo menos lo que buscas. Es la diferencia.

    TDC dice...
    19/9/2008 a las 6:39 pm
  6. vaale aceptamos barco como animal acuático. ;)

    Pero debemos guardar nuestra lengua , por que no me apetece hablar en ingles

    javimas03 dice...
    20/9/2008 a las 12:18 pm
  7. [...] la chorrada, un faceplant o morrazo en toda regla – y encima grabado en Barcelona – (vía [...]

    Meteorito, Morrazo FAIL y más | Humor, Vídeos, WTF, owned, en Gran Angular Blog dice...
    24/11/2008 a las 6:13 pm
  8. [...] quien aun no sepa qué es un ‘faceplant‘, lo aclaramos aquí.. De todos modos con esta pequeña galería de imágenes que os traigo, creo que va a quedar muy [...]

    Fotos de “faceplants” | Imágenes, Varios, en Gran Angular Blog dice...
    16/7/2009 a las 11:51 am
  9. [...] quien aun no sepa qué es un ‘faceplant‘, lo aclaramos aquí.. De todos modos con esta pequeña galería de imágenes que os traigo, creo que va a quedar muy [...]

    Fotos de “faceplants” | Organauta dice...
    16/7/2009 a las 5:26 pm
¡Comenta!