20 Razones por las que el chocolate es mejor que el sexo

El atículo original es en inglés, y la traducción es libre hecha por mi, así que seguro tiene algun fallo :D

He aquí las 20 razones por las que el chocolate es mejor que el sexo (aunque puedan complementarse):

  1. • Tu puedes CONSEGUIR chocolate.
  2. • “Si me amas, me lo trago” tiene un significado real con el chocolate.
  3. • El Chocolate satisface incluso cuando se ha ablandado.
  4. • Usted puede comer con seguridad chocolate mientras conduce.
  5. • Usted puede hacer chocolate tanto como desee.
  6. • Usted puede tomar chocolate, incluso delante de su madre.
  7. • Si usted muerde las nueces demasiado duro, al chocolate no le importa.
  8. • Dos personas del mismo sexo pueden tener el chocolate sin ser llamados cosas raras.
  9. • La palabra “compromiso” no espanta al chocolate.
  10. • Usted puede tener el chocolate en su escritorio/mesa de trabajo durante las horas de trabajo sin molestar a sus compañeros.
  11. • Usted puede pedir chocolate a un desconocido sin que sea abofeteado.
  12. • Usted no tiene pelos en la boca con el chocolate.
  13. • Con el chocolate no hay necesidad de fingir.
  14. • El Chocolate no te deja embarazada.
  15. • Se puede tener chocolate en cualquier momento del mes.
  16. • El buen chocolate es fácil de encontrar.
  17. • Usted puede tener tantos tipos de chocolate como puede manejar.
  18. • Nunca se es demasiado joven o demasiado viejo para el chocolate.
  19. • Con el chocolate, el tamaño no importa.
  20. • Si tiene chocolate, no importa que sus vecinos estén despiertos.

Versión original tras el salto.

  1. You can GET chocolate.
  2. “If you love me you’ll swallow that” has real meaning with chocolate.
  3. Chocolate satisfies even when it has gone soft.
  4. You can safely have chocolate while you are driving.
  5. You can make chocolate last as long as you want it to.
  6. You can have chocolate even in front of your mother.
  7. If you bite the nuts too hard the chocolate won’t mind.
  8. Two people of the same sex can have chocolate without being called nasty names.
  9. The word “commitment” doesn’t scare off chocolate.
  10. You can have chocolate on top of your workbench/desk during working hours without upsetting your co-workers.
  11. You can ask a stranger for chocolate without getting your face slapped.
  12. You don’t get hairs in your mouth with chocolate.
  13. With chocolate there’s no need to fake it.
  14. Chocolate doesn’t make you pregnant.
  15. You can have chocolate at any time of the month.
  16. Good chocolate is easy to find.
  17. You can have as many kinds of chocolate as you can handle.
  18. You are never too young or too old for chocolate.
  19. With chocolate size doesn’t matter.
  20. When you have chocolate it does not keep your neighbors awake.

Visto en 9gag

escrito por SackBeto , 10, #permalink
10 comentarios
  1. jajajaja, justo ahora iba a por chocolate y leyendo esto aun me han venido mas ganas. muy bueno ;)

    favole dice...
    11/11/2009 a las 6:08 pm
  2. como se nota que estan en juego unos libros muy frikis!! :P:P seguid asi que se me hace mas ameno leer gran angular =)

    Anónimo dice...
    11/11/2009 a las 9:25 pm
  3. El segundo es más bien “Si me amas, te lo tragarás” ó “Si me amaras, te lo tragarías”.

    El quinto sería algo así como “Puedes hacer que el chocolate dure cuanto quieras”.

    En general, las traducciones al español pierden bastante, ya que en el texto en inglés con cambiar “chocolate” por “sex” literalmente, sigue teniendo sentido, como en have chocolate => have sex, cosa que en español no pega ni con cola.

    TheOm3ga dice...
    12/11/2009 a las 12:39 am
  4. es divertido, pero algo deprimente si te lo dice una mujer XD

    Xander dice...
    12/11/2009 a las 1:12 am
  5. aun asi sigo prefiriendo el sexo al chocolate

    Xander dice...
    12/11/2009 a las 1:13 am
  6. anonimo… solo por hacer un post ahora tiene que ser por/para el sorteo de los libros?? naaah ni idea algunos..

    TheOm3ga, ajaja ya dije que la traduccion era libre xD pero bueno se hace lo que se puede, y si, yo tambien pienso que en ingles queda como “mejor”.

    Saludos!!

    SackBeto dice...
    12/11/2009 a las 1:52 am
  7. La traducción del último sería más:
    “Cuando tienes chocolate no mantienes a tus vecinos despiertos”

    Maria dice...
    12/11/2009 a las 1:09 pm
  8. Si SackBeto, jamás había visto tal chorro de post seguidos en GA :)

    Anónimo dice...
    12/11/2009 a las 7:37 pm
  9. y de tan poca calidad se me olvido añadir, pero bueno es algo mas para leer ;)

    Anónimo dice...
    12/11/2009 a las 7:38 pm
  10. esto me llego como spam en mi primera cuenta de hotmail cuando tenia 16 años

    y habian otros como

    “Despues de comer chocolate no tienes que quedarte abrazando al envoltorio”

    tambien hay otro que dice que es mejor tener una bicicleta que una novia… a ver si luego lo publican en GA

    moroni dice...
    13/11/2009 a las 12:09 am
¡Comenta!